Владимир Войнович о новой книге

Владимир Войнович в беседе с журналистом радио “Свобода” Еленой Рыковцевой и писателем и литературным критиком Андреем Архангельским рассказывает о своей новой книге “Малиновый пеликан”.

d238287c-77f4-4356-b99d-19f8f1858d39_w640_r1_s

Владимир Войнович: Меня укусил действительно клещ, после чего началась эта глупая поездка в Институт Склифосовского. Причем я сопротивлялся, говорил, что это странно из-за такой ерунды. Мне говорили: нет, обязательно. Короче говоря, я поехал. И я решил описать смешной казус, когда я его начал писать, что-то я его затянул, я его откладывал. В это время начались какие-то события, которые мне показались, реальные события мне показались бредовыми. Я стал думать: а может быть это у меня от клеща такое восприятие? И так я по дороге изменил свой замысел и удлинил свою поездку на «скорой помощи».

Advertisements

Интервью Светланы Алексиевич

По сообщению ИНОСМИ, Светлана Алексиевич, приехавшая в Барселону на литературный фестиваль, дала интервью Феррану Надеу (Ferran Nadeu, газета El Periodico).

831ef18-aleksievich1

Те истории, которые вы собираете в своих книгах, вы называете «молитвами». Откуда взялся этот термин?

На русском языке слово «молитва» имеет очень широкое и глубокое значение, выходящее за чисто религиозные рамки. Это и мольба, и глубинное осознание, и взаимное проникновение субъекта и окружающего его мира. Я разыскиваю людей экзальтированных, переживших потрясение. И разговор с ними сродни молитве. Как правило, мой собеседник находится на пороге смерти и любви, в пограничном состоянии, и готов просить, говорить, извергать из себя все то, что у него внутри. Я не пишу о катастрофах, это лишь формальная тема моих книг. В действительности, я пишу о любви.

Букеровская премия 2016 года

Международную Букеровскую премию за 2016 г. получила писательница из Южной Кореи Хан Канг, сообщается на сайте премии.

winner-graphic

45-летняя Хан Канг, которая работает преподавателем литературного творчества в Сеульском институте искусств, стала обладательницей награды за свой роман «Вегетерианец». Автор книги и ее переводчик на английский язык Дебора Смит получат по £25 тыс.

Члены судейской коллегии были единодушны в вопросе присуждения премии Хан Канг. По их общему мнению, «Вегетарианка» — оригинальный роман, который оставляет неизгладимое впечатление.

В романе рассказывается о женщине, которая решает стать вегетерианцем и превращается в дерево. Книга состоит из трех частей, на родине Хан Канг она вышла еще 11 лет назад.

В шорт-лист претендентов на престижную литературную награду вошли шесть авторов: Жозе Эдуарду Агуалуза из Анголы, Елена Ферранте из Италии, Хан Канг из Южной Кореи, Ян Лянькэ из Китая, Роберт Ситалер из Австрии и Орхан Памук из Турции.

Международная Букеровская премия была учреждена в 2005 году, через 36 лет после британского Букера, и до последнего времени вручалась раз в два года. Начиная с 2016 года победителя будут называть ежегодно. Им может оказаться автор любой книги, которая была переведена на английский, а денежный приз в размере 50 тыс. фунтов стерлинга (US$71 000) писатель разделит с переводчиком. В прошлом году лауреатом международного Букера стал венгерский писатель Ласло Краснахоркаи.

Афиша месяца: Людмила Петрушевская

LudmilaPetrushevshaya

Пишет Людмила Петрушевская: 25-26 мая в Центре Мейерхольда в Москве будет показан спектакль Федора Павлова-Андреевича “Анданте” по моей пьесе. 26 мая после спектакля назначено также и мое выступление. Концерт. Буду читать стишки и петь под оркестр.
Потому что это день рождения у меня.
Соотечественники! Только не надо букетов. Если вдруг захочется, то горшок с живыми цветочками. Они потом долго стоят у меня. В горшок можно записку с именем. Так у меня жила роза Наташа, роза Лена и много других живых созданий (они потом переехали в Переделкино, были посажены и процветали до зимы).

Объявлены финалисты Премии Бориса Немцова

По сообщению “Новой газеты”, в настоящее время определена пятерка номинантов, лидирующих в списке Премии Бориса Немцова. Это Ильдар Дадин, Лев Шлосберг, Виктор Шендерович, Алексей Навальный, Надежда Савченко.

1463127132_443058_19

Пишет Жанна Немцова: “Спасибо всем, кто голосовал.

Это голосование стало возможностью еще раз поговорить о тех людях, кого выдвинули на эту премию, поговорить об их поступках и достижениях. В конце концов, назвать их имена.

Безусловно, абсолютное большинство из них достойны и обладают именно тем качеством, которое в современной России необходимо при отстаивании демократических принципов и европейских ценностей — смелостью. Этим качеством обладал и мой отец”.

Путеводитель по норвежской детской литературе от переводчика “Вафельного сердца” и “Простодурсена” Ольги Дробот

4023595_orig

Дария Доцук представляет конспект лекции Ольги Дробот, переводчика и скандинависта, которая познакомила российских читателей с Простодурсеном, Марией Парр и Эрлендом Лу.

Ольга Дробот: В Норвегии детская литература поначалу была очень воспитательной, но постепенно разворачивалась в сторону ребенка. В середине 30х годов Союз детских писателей Норвегии принял декларацию, в которой говорилось об угрозе фашизма и был сформулирован важный для них принцип: детям думать лучше, чем не думать, а знать лучше, чем не знать. В этом ключе и развивалась норвежская детская литература.

Интервью Марины Бородицкой

В интервью Яне Овруцкой для “Букника младшего” поэт и переводчик Марина Бородицкая рассказывает о стихах, детях, любви и прогулянных уроках. В общем, о жизни.

255-37

Я как трёхголовый дракон. Одна голова сочиняет для детей, другая пишет совершенно взрослую лирику, третья переводит. Регулярно вырастает ещё и четвёртая голова, и тогда я веду передачу на радио…